Svjatoslav Gavrilov. Siin on mu süda.
VV. Svjatoslav Gavrilov. Siin on mu süda.
Tlk Ralf Toming.
Eesti Raamat.
1974. 174lk.
Siin on nüüd väike veelahe. Kui teinekord olengi sattunud lugema
kosmosest kirjanduse võtmes, siis Gavrilov jutustab lendude
ettevalmistusest reaalselt, läbi asjaosalise silmade. Et kuidas tema
andis omapoolse panuse ürituse õnnestumisse. Tagantjärgi saan vaid
tunnistada, tõsi küll, kirjanduses käivad need asjad ikka
lihtsamini, lausa lepase reega. Aleksei Tolstoi nt kirjutas juba
1920ndatel jutu „Aeliita”, milles oli insener Loss, kes ehitas
kodustes tingimustes ja käepäraste vahenditega kuuri all raketi,
mille kütuseks kasutati lõhkelaenguid, ning käis sellega ära
Marsil. Loomulikult oli Tolstoi üks omamoodi teeraja, sest kirjandus
on ikka käinud unistuste täitumisel reaalsusest sammukese ees.
Unistuse täitumisest kirjutatakse ka siin raamatus.
Autor räägib sellest, kuidas ta töötas 50ndate lõpul katsetajana
kosmoserakettide montaažitsehhis. Tema ülesanne oli kontrollida
rakettide kvaliteeti enne starti. Kui vastavad osad olid kohale
toimetatud, tuli kõik süsteemid eraldi üle kontrollida, siis pandi
rakett kokku ja kontrolliti uuesti üle. Üks pidev kontroll,
katsetamine ja testimine kulgeb leheküljelt leheküljele.
Põhimõtteliselt on jutt ainult tööst. Kuid see töö oli väga
vastutusrikas. Õnnetuse tekkeks oleks piisanud sellest, kui üksainus
seib oleks kukkunud kuhugi torude vahele raketi sisemusse ning jäänud
üles leidmata. Maal poleks sellest midagi juhtunud, aga kosmoses
oleks see seib võinud lennata mõne relee vahele, ühendada klemmid,
mida pole vaja ühendada, ja tont teab, mis oleks võinud juhtuda.
Arusaadavalt ei pajata Gavrilov ainult endast. Kuigi paaris kohas
väike ego upitamine ikka virvendab ka, et kuidas just tema avastas
rikke ja selle kõrvaldas. Aga isiklikust elust ei räägi autor
peaaegu üldse, isegi punapropat on rohkem kui eraelu. Nõukaaja
halli olmet, kui tavaline seltsimees pidi külmas bussis tööle
sõitma ning õhtul poe järjekorras seisma, et osta piima ja vorsti,
seda ei mainita. Siin oleks otsekui teine riik riigis vms.
Kuna need mälestused on kirjutatud alles aastaid hiljem, siis arvan
küll, et Gavrilov pidi andma mõned allkirjad, millest rääkida,
millest vaikida. Kohanimesid välditakse ilmselt sihilikult. Alles
lõpus ütleb ta ühe korra sõna Baikonur, kuigi aimasin, et seal,
kosmodroomi lähedal see katsetamine põhiliselt toimus. See eest on
kolleegide ja kosmonautide nimesid mainitud piisavalt, et äratundmist
turgutada. Kosmoselend juba on selline sündmus, et siis võtab
suurema au endale kosmonaut. Kõik need treialid, konstruktorid,
insenerid, katsetajad jne, nendest ei tea tavaliselt keegi midagi.
Eks neile see raamat valdavalt ongi pühendatud. Juri Gagarinist on
juttu alles raamatu lõpus. Ja sellega, kui 12. aprillil 1961 tehti
ajalugu, saadeti esimene inimene üles, raamat ka lõpeb.
Kuid lugeda oli tore. Sai jälle silmaringi avardada, nautida head
keelekasutust ning korralikku tõlget. Ent endine rindemees jääb kuskil
sügaval ikka rindemeheks. Kõige ülevamad hetked raamatus olid
stardid, kui lendu läks rakett, mille iga detaili oli autor
kontrollinud. Eemalt jälgides ühe raketi järjekordset
õhkutõusmist, kirjeldab ta seda elamustt nõnda:
„Tema pikkamööda vaibuvas mürinas kuulen „Aurora” kogupaugu
ja Balti laevastiku madruste raevuka rünnaku vastukaja, Perekopi
kõminat ja Esimese ratsaarmee kabjaplaginat, Stalingardi lahingu
võidukat kära ning Kurski ja Bobruiski all pealetungivate tankide
roomikukriginat.” (lk90)
Esimese inimene kosmosesse saatmine ja tagasi toomine, jah, venelastel on, mille üle uhked olla. Kuid mulle meenub selle
peale hoopis üks laul: „Lenda Juri Gagarin, lenda Juri Gagarin.
Tule elavana tagasi”.
Kommentaarid
Postita kommentaar